dimanche 28 octobre 2007

Am Flughafen

Gestern abend sind unsere deutsche Freunde heimgeflogen.
Bevor sie weg waren, haben wir ein Gruppenfoto gemacht (naja, es waren mehrere, in Wirklichkeit).

samedi 27 octobre 2007

Au revoir!

Aujourd'hui c'est notre dernière journée. On a donné rendez-vous aux élèves à 18.30h à l'aéroport de Saint-Marie.
Je crois que cette année l'échange était très bien organisé (merci à Patrick et à Christine) et en plus, nous avons profité du fait que ces deux semaines d'échange sont tombées sur une semaine de vacances et une semaine de temps scolaire. Donc les élèves, les parents et aussi les profs avaient plus de temps avec leurs corres.
Il n'y avait aucun problème particulier et nous sommes tous tristes de quitter La Réunion - surtout quand on regarde les températures en Allemagne. ;-)

Merci pour cet accueil généreux à tous ceux qui sont concernés!

Auf Wiedersehen !

Es ist soweit : heute abend fliegen unsere deutsche Freunde nach Hause zurück.
Wir treffen uns heute um 18:30 am Flughafen.
Man kann nur hoffen, dass wir keine Probleme mit dem Gepäck haben werden : es ist ja sehr möglich, dass man viel eingekauft hat.

Auf jeden Fall war dieser Aufenthalt ein grosser Erfolg. Alle haben sich wohl gefühlt, wir haben von keinen Problemen gehört. Das war wirklich toll.

Weiter geht es im März mit meinem Kollegen Philippe Guilbert, der dann eine Gruppe von Franzosen für unseren dritten Besuch nach Rüsselsheim begleiten wird.

vendredi 26 octobre 2007

Zweiter Tag in der Schule

Dieser zweite Tag ist auch der letzte.
Ich hatte drei Stunden Unterricht und bei jeder Stunde war jemand aus Deutschland dabei.

Alle "meine" Schüler sind sehr beeindruckt von den Deutschen und finden, dass sie ganz gut französisch sprechen. So wagen sie es am Anfang nicht, deutsch zu reden.
Aber nach ein paar Minuten geht es los und die französischen Schüler merken, dass sie doch deutsch sprechen können.
Ein grosser Unterschied ist, dass die Franzosen vor allem Angst davor haben, Sprachfehler zu machen. Ich hoffe, dass diese Hemmung so bald wie möglich verschwindet.
Ich bin nicht sicher, ob die deutschen Schüler fehlerfrei Französisch sprechen können. Was aber sicher ist, ist, dass sie sich mehr trauen als die Franzosen. Im Endeffekt kann man sie schneller verstehen.

Ecole jour 2


Tout comme hier, nous sommes arrivés au Lycée le Verger vers 07.15 h le matin. Ici, les cours commencent à 07.30h et, après une pause de midi, les élèves ont cours jusqu'à 17h.
Il y a des Allemands qui aiment bien participer aux cours d'allemand, d'anglais et aussi de sport (éducation physique). Comme c'est déjà notre avant-dernière journée à La Réunion, on sent bien que la plupart des élèves aurait aimé rester encore un peu de temps, même avec l'inconvénient d'aller à l'école.

Après avoir interviewé quelques élèves, je trouve que cet échange a été très bien perçu, et pas seulement par les élèves. Ils ont fait des efforts pour parler français et en plus ils ont rencontré des gens gentils et aimables d'une culture différente. Les familles d'accueil ont fait le plus possible pour que nos élèves se sentent à l'aise. Grand MERCI aux familles.
Pour ce soir il me semble que les corres ont monté une soirée d'adieu pour nos élèves. Tout le monde est curieux d'y aller et je crois qu'ils vont bien s'amuser.

jeudi 25 octobre 2007

Ecole jour 1

Aujourd'hui c'est notre première journée au Lycée le Verger. Les élèves sont tous là et moi je n'ai vu que quelques-uns qu'en rentrant vers 17h. Il me semble qu'ils se débrouillent très bien ici et qu'ils n'ont même pas besoin d'aide pour s'orienter. Néanmoins, on nous a attribué une salle (salle de réunion) où nous nous rencontrons après les cours et, si jamais il y a une heure de libre, ils peuvent travailler tranquillement. Ils en profitent en lisant et en faisant leurs devoirs donnés par les profs allemands.
Le matin les élèves étaient chargés de faire des interviews des différentes personnes qui ne font pas partie du corps enseignant. On a tout de suite pensé au proviseur, M De la Grange, et peu à peu nous avons développé une petite liste.

L'infirmière en faisait partie, tout comme la documentaliste, le CPE et la Conseillère d'Orientation Psychologue.
C'était une longue journée fatiguante pour nos élèves, car ils n'ont pas l'habitude d'être en cours de 07.30h à 17.00h avec une pause de midi seulement. Le soir vers 17h ils sont partis avec leurs corres, en me signalant qu'ils étaient terriblement fatigués... est-ce que c'était seulement à cause d'une journée à l'école?? :-) -- Comme ils s'entendent très bien avec leurs corres, j'en suis sûr qu'il y a encore un aspect non négligeable de manque de sommeil... ;-)
Pour moi, la soirée n'était pas encore terminée, car j'avais rendez-vous avec Philippe (prof d'allemand) et Christine (ACAR) qui avaient invité d'avance les parents intéressés à cet échange. Donc nous avons profité du fait que l'échange a lieu en ce moment et je pouvais leur communiquer les idées de notre projet. Il y avait une soixantaine de personnes dans la salle et j'étais heureux de voir que le projet que nous avons montés il y a deux ans continuera. Je suis convaincu que cet échange apportera des nouvelles impressions, des nouvelles expériences et de nouveaux amis aux élèves et aux profs.

Schule !

Heute fängt die Schule wieder an.
Man wird den deutschen Schülern zeigen, wie es hier funktioniert.
Sie werden auch die Möglichkeit haben, mit ihren Austauschpartnern im Unterricht zu sein.
----
Am Vormittag haben einige deutsche Schüler Interviews geführt. So haben sie die Schulkrankenschwester (infirmière scolaire), den Schulleiter (proviseur) und die Bibliothekverwalterin (documentaliste) getroffen.
Sie sollen auch den Conseiller Principal d'Éducation (CPE) kennenlernen. Der kümmert sich um die Schüler, wenn sie nicht im Unterricht sind. Im Programm steht auch die Conseillère d'Orientation Psychologue, die die Schüler berät.

mardi 23 octobre 2007

Hell-Bourg

Hell-Bourg befindet sich im "Cirque de Salazie", dessen Eingang im Osten der Insel ist. Das bedeutet, dass der Wind direkt aus dem Meer kommt. Deshalb ist es hier so nass und grün.

Hell-Bourg hat aber eine interessante Lage, vor allem im Sommer : da ist die Hitze leichter zu ertragen. So wurde sie von der höheren kreolischen Gesellschaft als Ferienort gewählt.

Wir besichtigen zuerst das "Maison Folio", ein altes Haus, das 1870 gebaut wurde. Es trägt den Namen ihres Besitzers, Herrn Folio.


Herr Folio interessiert sich besonders für Pflanzen. Hier finden man zum Beispiel Kaffee, Tee, aber auch Heilkräuter.

Ein Teil der Orchydäensammlung.

Eine fleischfressende Blume.

Hier kann man sogar unter Farnen stehen !
---
Nach der Besichtigung gehen wir ins Gasthaus "Alice", wo wir kreolisch essen.

Hell-Bourg


Un guetali.



Aujourd'hui nous sommes partis du Lycée le Verger pour aller à Hell-Bourg. Hell-Bourg se trouve dans le cirque de Salazie et a obtenu son nom en l'honneur d'un gouverneur d'origine Alsacienne qui s'appelait de Hell. Il a monté une station balnéaire pour la bourgeoisie du 19ème siècle, ce qui est maintenant Hell-Bourg.


Dans l'entrée du jardin de la maison Folio.

Notre visite a commencé dans la maison Folio où notre guide sympa nous a parlé des plantes du jardin (Orchidées et plantes carnivores), des bois (surtout le camphre), du bambou et la maison elle-même. Le fait que la maison est toujours habitée par M et Mme Folio rend cette maison musée (qui a 130 ans cette année) encore plus vivante et intéressante.

Après cette visite, nous sommes allés chez Alice pour manger un repas créole.

lundi 22 octobre 2007

Le Piton de la Fournaise

La Plaine des Sables


Cette journée commence assez tôt pour nous, car le départ est prévu pour 7.00h au Lycée Le Verger.





Il pleut pendant tout le trajet et, étant arrivés au parking du volcan, on trouvait quand même une petite dizaine d'élèves qui ont bien voulu se joindre à nous pour aller au petit cratère "Formica Leo". Après un peu de marche - en descendant dans le cratère on était à l'abris du vent et de la pluie - nous sommes arrivés au "Formica Leo". Malheureusement le sentier à partir de ce cratère, qui date de 1752, a été fermé à cause de la dernière éruption du mois d'avril 2007.


Comme le temps se dégageait un peu, on a quand même eu la chance de voir le Piton de la Fournaise en entier.


Arrivés au bus, nous avons été tous mouillés et le retour nous servait de repos. Nous nous sommes arrêtés à une grande surface près de Sainte-Suzanne, où nous avons eu la possibilité de manger quelque chose et de faire des courses.
Même si le temps n'était pas terrible, je crois que la visite du volcan Piton de la Fournaise valait le coup. On s'est donc promenés dans le cratère et on sait que ce volcan fait partie des volcans des plus actifs du monde, ce qui est déjà impressionnant.

Le Piton de la Fournaise (der Vulkan)

Heute fahren wir zum Vulkan. Das Wetter ist ziemlich schlecht, Gewitter gemeldet.
Nach etwa zwei Stunden Fahrt erreichen wir "Le pas de Bellecombe", wo es einen Parkplatz gibt. Von da aus kann man schon den Fuss des Vulkans beobachten.
Ganz unten sehen wir den "Formica Leo" Krater. Er wird so genannt, weil seine Form an einen Haufen von "Löwenameisen"erinnert.
Es regnet und es ist ziemlich windig. Manche vermissen Handschuhe.
Weil es aber hier nicht so bedeckt ist, entscheiden wir, hinunter zum kleinen Krater zu gehen.
Diejenigen, denen es zu kalt ist, bleiben im Bus.
Wir bedauern das kleine Wandern nicht.
Ich habe aber kein Foto gemacht. Mein Kollege Klün schon :-) Er wird sie euch zeigen.

jeudi 18 octobre 2007

Spaziergang durch Saint-Denis

Heute sind wir zurück in der Stadt : Strassen, Autos hatten wir einen Tag lang nicht gesehen.

Wir treffen uns für einen kleinen Spaziergang durch Saint-Denis, die größte Überseestadt Frankreichs.
Zuerst sind wir am "Barachois", da wo früher eine Art Steg stand, damit die Schiffe ihre Fracht entladen konnten. In der Nähe steht die Figur von Roland Garros, dem berühmten Pilot, der in Saint-Denis geboren wurde.

Dann ging es bergauf Richtung altes Rathaus.

Das alte Rathaus hinter dem Kriegerdenkmal.

Hier sind wir in dem ehemaligen Ballsaal des Rathauses.


Weiter gehen wir an einem alten kreolischen Haus vorbei.
Und wir erreichen "Le grand marché", den sogenannten "grossen Markt". Da werden viele Kunsthandwerksprodukte angeboten, die vor allem aus Madagaskar kommen : Hüte, Tischtücher, Sessel, Körbe, usw.

Dann gehen wir die "Rue Maréchal Leclerc" hinunter an der Moschee vorbei. Diese wurde 1905 gebaut und ist so die älteste Frankreichs.

Dann sehen wir chinesiche Tempel und gleich erreichen wir "Le petit marché", den "kleinen Markt". Da sind ebenfalls Kunsthandwerksprodukte zu finden, aber auch Lebensmittel, u. a. Gewürze (Zimt, Curcuma, Pfeffer, Gewürznelke...)


Etwa 100 Meter vom kleinen Markt entfernt steht ein hinduistischer Tempel. Leider ist der Zutritt verboten.

mardi 16 octobre 2007

A Mafate













La randonnée à Mafate était une expérience exceptionnelle pour nous tous, même s'il ne faisait pas vraiment beau - le ciel était un peu couvert et nous sommes descendus dans les nuages en ne voyant pas le cirque en entier. Une fois arrivés en bas à La Nouvelle, nous nous sommes bien reposés et on a profité du silence du cirque. D'un coup, on a été abordés par une dame allemande qui nous a demandé si les chanteurs de chansons allemandes comme "Er gehört zu mir" faisaient partie de notre groupe... il fallait avouer que oui, car c'étaient les garçons et français et allemands qui sont descendus à Mafate en chantant! ;-)

Mafate !

Heute packen wir die Rucksäcke ein : es wird nach Mafate gewandert.
Mafate ist ein besonderer Teil der Insel denn dort gibt es keine Strassen. Es sind nur zwei Möglichkeiten, den Ort zu erreichen : entweder zu Fuss oder mit dem Hubschrauber.
Also gehen wir.
Wir fahren zuerst mit dem Bus nach dem "Cirque de Salazie", bis zum Parkplatz am Anfang des Weges nach Mafate. Dann geht es bergab. Die ersten (verrükte Jungs) erreichen La Nouvelle (1430m) nach 50 Minuten Lauf. Die anderen brauchen etwa zwei Stunden.
Da der Himmel sehr bewölkt ist, kann man den Anblick leider nicht so geniessen.

Der Ort ist aber sehr interessant : kein Asphalt, keine Strassen, fast kein Geräusch. Ab und zu hebt ein Hubschrauber ab.
Was mich beeindruckt, sind die Leute, die in blossen Flip-Flops herumlaufen. Harte Leute. Bis vor kurzer Zeit kam auch der Briefträger zu Fuss.

Den Abend verbringen wir gemütlich im Gasthaus. Es wir ganz ernst über den Sinn des Lebens gesprochen, während andere die Gitarre spielen. Manche spielen Karten.
Dann machen wir einen kleinen Spaziergang und betrachten die Sterne.

lundi 15 octobre 2007

Zusammen am Strand

Wir haben uns am Lycée getroffen. Dann ging es los mit dem Bus Richtung Saint-Gilles les Bains.
In Saint-Gilles haben wir dann eine kleine Kreuzfahrt in der Bucht von Saint-Paul gemacht.
So hatten wir einen schönen Blick von der Insel.
Wir wollten auch mal Delphine sehen. Es wohnen ca. 40 Delphine in dieser Bucht.
Leider haben wir keine gesehen.

Sonst war das für die meisten ganz nett. Nur das es einigen übel war.




Nach etwa 90 Minuten Fahrt sind wir an den Strand von L'Hermitage gefahren. Da das Wasser hier nicht tief ist und wir nicht direkt im Meer schwimmen sondern in einer Lagune, durften alle ins Wasser. Bei dem Wetter und bei dem Ausblick wäre es sonst ziemlich schade gewesen !

(Herr Kluen betrachtet die unendliche Weite des Indischen Ozeans)

Um 15 Uhr fuhren wir nach Sainte-Marie zurück. Alle hatten aber genug Zeit, um Sonnenbrände zu bekommen !

samedi 13 octobre 2007

Ankunft

Heute um 9:50 ist zum zweiten Mal eine Gruppe von Schülern aus der Immanuel Kant Schule Rüsselsheim am Flughafen von La Réunion gelandet. Es sind 15 Schüler und Schülerinnen, die von meinem Kollegen Jens-Uwe Klün betreut werden.

Alle werden sofort von den französischen Familien aufgenommen.
Wir treffen uns wieder am Montag 15.